Hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh là quá trình kiểm tra, điều chỉnh và sửa các lỗi nhỏ trong bản dịch ngôn ngữ tiếng Anh, như lỗi chính tả, ngữ pháp, dấu câu, và các lỗi đánh máy. Mục đích của của hiệu đính là đảm bảo rằng văn bản không có lỗi và dễ đọc cũng như phong cách trình bày văn bản nhìn đẹp mắt và phù hợp nhãn quan người đọc.

Vì sao phải hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh ?

Văn bản dịch thuật cần hiệu đính trong các trường hợp như sau:

Đảm bảo tính chính xác về ngữ pháp và chính tả

Dịch thuật không chỉ là việc chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà còn phải đảm bảo giữ nguyên ý nghĩa gốc. Quá trình hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh giúp đảm bảo rằng bản dịch phản ánh chính xác thông tin, không làm mất đi ngữ nghĩa của văn bản gốc. Mặc dù bản dịch đã được dịch xong, vẫn có thể xuất hiện những lỗi ngữ pháp, chính tả hay cú pháp sai sót. Việc hiệu đính giúp phát hiện và sửa các lỗi này, đảm bảo văn bản hoàn chỉnh và dễ hiểu.

Đảm bảo văn phong và cách trình bày văn bản

Dịch không chỉ là việc thay từ này bằng từ khác mà còn cần phải đảm bảo bản dịch nghe tự nhiên và dễ hiểu đối với người đọc mục tiêu. Việc hiệu đính giúp điều chỉnh cấu trúc câu và lựa chọn từ ngữ sao cho bản dịch dễ tiếp cận và có cảm giác như là bản văn gốc. Mỗi loại văn bản (ví dụ: tài liệu pháp lý, quảng cáo, y tế, kỹ thuật, v.v.) yêu cầu một phong cách và tông giọng riêng.

Hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh bảo đảm bản dịch chính xác, phù hợp ngữ cảnh.
Hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh bảo đảm bản dịch chính xác, phù hợp ngữ cảnh

Công tác hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh giúp đảm bảo rằng bản dịch tuân thủ đúng phong cách và tông giọng phù hợp với mục đích và đối tượng người đọc. Đôi khi, các từ hoặc câu có thể gây hiểu nhầm nếu không được dịch chính xác. Quá trình hiệu đính giúp loại bỏ các chỗ mơ hồ, từ đó giảm thiểu khả năng hiểu sai hoặc truyền đạt sai thông tin.

Nếu bản dịch có nhiều thuật ngữ hoặc từ ngữ chuyên ngành, việc hiệu đính giúp đảm bảo rằng các thuật ngữ này được sử dụng một cách nhất quán trong toàn bộ văn bản. Nhìn chung, việc hiệu đính không chỉ là sửa lỗi mà còn giúp nâng cao chất lượng và sự chuyên nghiệp của bản dịch, đảm bảo rằng bản dịch không chỉ chính xác mà còn dễ đọc, mượt mà và phù hợp với ngữ cảnh.

Báo giá hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh

Hiệu đính văn bản dịch thuật tiếng Anh giá chỉ bằng 30% giá dịch mới một văn bản, chúng ta vừa tiết kiệm chi phí dịch thuật, vừa tiết kiệm thời gian để dịch thuật lại văn bản mới.

Đối với những văn bản có tỷ lệ sửa chữa điều chỉnh trên 20% được xem là bản dịch mới và được tính theo giá dịch thuật văn bản mới hoàn toàn.

Mọi thông tin chi tiết về vấn đề hiệu đính văn bản dịch thuật, quý khách hàng có thể liên hệ trực tiếp với đội ngũ tư vấn làm việc của chúng tôi qua số điện thoại 093.4046.199 hoặc website Dịch thuật DS chính thức của chúng tôi để được tư vấn chi tiết. Quý khách hàng cũng có thể truy cập fanpage facebook của chúng tôi để được tư vấn nhanh chóng.